Cerco forme di contenimento, spazi di respiro e denuncia. Per quel che riesco, voglio guardare al microscopio. Le reazioni del mio corpo rispetto a– sono il punto di partenza per ogni gesto. Ho meno paura della vita in questa posizione. Mi interessa, sempre, creare un contatto. Il luogo scomodo, non protetto (dentro di me, fuori di me) è come magnetico, non posso andare altrove.

Cerco il cuore delle cose e delle persone. Indago le relazioni e i loro punti limite. Mi chiedo cosa sia l’amore.

I’m seeking forms of containment, breathing spaces, and denunciation. As much as I can, I want to look through the microscope. The reactions of my body in relation to– are the starting point for every gesture. I fear life less in this position. I’m always interested in creating contact. The uncomfortable, unprotected place (within me, outside of me) feels magnetic, I can’t go elsewhere.

I search the heart of things and people. I explore relationships, their limit points and critical junctures. I wonder what love is.

Quello che provo a dirti  /  What I try to tell you

Rainy silver clouds

Mare mosso  /  Rough sea

Io e te, alla fine  /  You and I, in the end

E il naufragar m’è dolce in questo mare  /  And it is sweet to be shipwrecked in this sea

A mare

A mare te

A mare (quello che resta)  /  A mare (what remains)

Alla deriva  /  Adrift

Stanchi  /  Tired

Stringimi forte (sotto l’occhio nudo)  /  Hold me tight (under the naked eye)

Col cuore in mano, tua  /  With heart in your hand

Pulsazione  /  Pulsation

Raggi X  /  X–Rays

Copia dal vero  /  Copy from life

Fuori dallo studio non riesco a dirti che  /  Outside of the studio I can’t tell you that

Un leggero gonfiore  /  A slight swelling

Chiudere gli occhi è sufficiente per pulire i pensieri  /  Closing the eyes is enough to clean thoughts 

Mi chiamo fuori  /  I call myself out

Piatto freddo  /  Cold dish

Adesso mi ricordo di te  /  Now I remember you

Clampaggio  /  Clamping

Esco  /  I go out

Mi metto all’angolo  /  I put myself at the corner

Mi metto all’angolo (alone)  /  I put myself at the corner (alone)

Urgente per una ricostruzione  /  Urgent for a reconstruction

Vedo non vedo  /  I see I don’t see

Sistemi  /  Systems

Tessuti vegetali dal mio corpo animale  /  Plant tissues from my animal body

Azione per il bene di sé contro di sé  /  Action for your own good against yourself

PSICOPESO SESSANTACINQUE  /  PSYCHIC WEIGHT SIXTY-FIVE

Tutto ciò che non riesco a dipingere  /  Everything I can’t paint

Corpi sottili del paesaggio  /  Thin bodies of the landscape

Disarmandomi  /  Disarming myself 

Macchie  /  Stains

A Vincenzo, io mi arrendo  /  To Vincenzo, I surrender

Nello spazio di mezzo  /  In the space between

Attesa condizionata  /  Conditional waiting

Distribuzioni (da 1 a 6)  /  Distributions (from 1 to 6)

Automatismi: gesti del parlare  /  Automatisms: gestures of speaking

Mi adatto  /  I adapt

Mi Ascolto  /  I Listen to myself

Rumori  /  Noises

Interferenze  /  Interferences

Nature Impresse  /  Imprinted Natures